Online-заявка
ONLINE-ЗАЯВКА
  • Гарантируем Конфиденциальность
ico

Сленг программистов, врачей, журналистов и других специалистов

26.01.2016

У представителей разных специальностей часто есть свой профессиональный сленг. Например, только врач может понять, когда его коллега говорит: «Я ушёл в детство, вернусь нескоро». Или «Дискотека приехала, заводим больного».
Мы составили словарь, выбрав по 10 жаргонных слов и выражений из разных сфер. Вы узнаете, почему риелторы часто берут пассажиров, журналисты не боятся крокодилов, актёры рады обрезкам, а официанты туристам, наоборот, не рады. А также когда программисты запускают деглюкер, зачем режиссёрам голландец и какую кухню предпочитают музыканты.
Наша подборка поможет вам найти общий язык и со многими современными специалистами.

Программисты
1. Баг – недоработка в компьютерной программе, приводящая к нежелательным или неожидаемым действиям (ошибка, сбой), или не позволяющая запустить программу
2. Бета – пробная версия программы, распространяемая для тестирования и выявления ошибок
3. Горбуха (костыль) – программа (или часть кода, техническое решение), сделанная наспех, но успешно работающая
4. Деглюкер – программа-отладчик, для отладки других программ
5. Клудж – техническое решение (чаще всего программный код), сделанное на скорую руку, небрежно, как срочное и временное
6. Кодер – программист, который пишет исходные коды программ (кодить - писать код)
7. Кракер – компьютерный взломщик
8. Педалить – заниматься программированием в проекте на позиции, требующей больших объемов кода и минимума творчества
9. Хак – некрасивый приём программирования
10. Шара – информация на компьютере, доступная другим пользователям локальной сети

Врачи
1. Гармошка — аппарат искусственной вентиляции легких (ИВЛ) с ручным приводом
2. Детство – детское отделение больницы
3. Дискотека (цветомузыка) — включенные сирена и мигалки машины скорой помощи
4. Жаба — стенокардия; иногда — особо неприятный пациент из кардиологического отделения
5. Завести больного — восстановить синусовый (нормальный) ритм после остановки сердца
6. Перелить пациента — ввести слишком много растворов внутривенно, чаще всего через капельницу
7. Рецидивист — больной с рецидивом (повторением) болезни
8. Самоделкин — травматолог; во время операций в травматологии используется большое количество инструментов, сходных со слесарными: молотки, кусачки, пилы, стамески и т.п.
9. Телевизор — рентгеноскопия
10. Уши — фонендоскоп

Журналистика
1. Бантик – лёгкий, забавный сюжет в программе новостей, цель которого – поднять настроение зрителю
2. Грустный филин – журналист, который во время интервью, слушая ответ собеседника и выражая свое согласие, постоянно произносит вслух слова «ага», «ыгы», «угу»
3. Данетки – люди, которые отвечают на вопрос односложными фразами; чаще всего употребляют слова «да» или «нет»
4. Кирпич – большой журналистский текст, не разбитый на блоки
5. Крокодил – человек, который во время интервью подсознательно или неосознанно старается перехватить инициативу на себя, поставить журналиста в роль оправдывающегося
6. Пересвет – слишком большое количество света в кадр
7. Петля – маленький микрофон, сделанный в виде петли, обычно прикрепляется к одежде
8. Пушка – микрофон, встроенный в камеру
9. Синька – стена или декорация, выкрашенная одним цветом или затянутая одним полотном, для записи видео и наложения в дальнейшем каких-либо эффектов; раньше использовался только синий цвет, поэтому и закрепилось название синька
10. Хрипушка – включение корреспондента или респондента по телефону в прямой эфир или передача в эфир предварительно записанного по телефону сообщения

Риелторы
1. Галстук – начинающий агент из крупного агентства недвижимости: пафоса выше крыши, а проку ноль, как от галстука
2. Генералка – нотариально удостоверенная доверенность на все виды операций с недвижимостью доверителя
3. Жива – относится к состоянию квартиры, т.е. не сдана или не продана
4. Закладка – закладка денег в банковскую ячейку
5. Мусорщик – агент, который, не заботясь о мнении владельцев, выставляет их квартиру в своей рекламе, как ими сдаваемую или продаваемую
6. Пакет – сделка, в которой участвуют несколько квартир и регистрация договоров купли-продажи происходит одновременно
7. Паровоз – ситуация, когда Вы покупаете одну квартиру, продавцы этой квартиры покупают себе другую квартиру, продавцы той квартиры покупают себе квартиру и т.д.
8. Пассажир – клиент
9. Связка – сложная сделка, когда люди из своей квартиры разъезжаются в несколько съёмных или из нескольких съёмных съезжаются в одну съёмную, и нужно все сделки съёма провести за 1-2 дня
10. Чистая продажа – продажа квартиры без альтернативы

Кинематографисты
1. Голландец – кадр, снятый под перпендикулярным к поверхности земли углом; используется, чтобы придать сюрреалистичный эффект кадру, имитируя, например, пьяное состояние или истощение от сильного физического напряжения
2. Жало – удлинительный шнур
3. «Захожу в кадр» – так кричат оператору, когда необходимо пересечь съёмочную площадку, пройдя мимо камеры спереди
4. Картинка на подходе – выражение, используемое, чтобы предупредить всех о том, что камеры почти настроены и подготовлены для начала съёмки
5. Copy – «понятно», используется, чтобы показать, что сообщение было услышано и понято; нужно обязательно отвечать «copy», когда получаете сообщение, иначе могут подумать, что Вы не услышали
6. Мартини (Martini) – последний кадр съёмочного дня
7. «На подходе» – используется, когда человек или предмет находится на пути на съёмочную площадку
8. Обрезки – страницы сценария, которые содержат только те сцены, которые будут сняты в данный съёмочный день; используются, в том числе, во время прослушиваний на роль
9. Смотреть в «тупую сторону» – смотреть в ту сторону, в которую направлен объектив камеры, стоя справа от неё
10. Хлопушка – человек на съёмочной площадке, который объявляет дубли

Ресторанный сервис
1. Бревно – зубочистка
2. Индиана Джонс – посетители, зашедшие перед закрытием
3. Коровий сок – молоко
4. Малыш – стакан молока
5. Маяк – бутылка кетчупа
6. Покрасить красным – добавить кетчупа
7. Простыня – белая скатерть или любая большая скатерть
8. Суп-жокей – официантка
9. Туристы – клиенты, которые долго занимают столик и мало заказывают
10. Электричка – большой наплыв гостей в ресторан за короткий промежуток времени

Музыканты
1. Весло – электрогитара, бас-гитара, реже – гриф
2. Драмер (хип) – барабанщик
3. Квадрат — отрезок композиции типа «четыре раза по четыре такта»; используется диджеями для сведения
4. Кикс — ошибка, преимущественно у духовиков
5. Клопа давить — долго держать аккорд, особенно на синтезаторе; соответственно, клоподав — ленивый клавишник
6. Кухня — ударная установка; состоит из железа, котлов, звенелок и прочего
7. По соседям – играть не по тем нотам
8. Репа — репетиция; от этого слова образовано также слово «репбаза» — репетиционная база
9. Слоны – большие диджейские наушники
10. Шкварка – струнный музыкальный инструмент (скрипка, альт, контрабас или, чаще всего, виолончель)

Источник: Центр тестирования и развития «Гуманитарные технологии»

По материалам:
напа.рф
works.doklad.ru
lotos-ryazan.ru
livejournal.com
teenslang.su
metkere.com
mmk-forum.com



Вернуться к списку статей

ico

Подписка на дайджест новостей

+
Политика конфиденциальности

Компания ЦТР «Гуманитарные технологии» уважает ваше право и соблюдает конфиденциальность при заполнении, передаче и хранении ваших конфиденциальных сведений. Размещение заявки на сайте компании ЦТР «Гуманитарные технологии» означает ваше согласие на обработку данных.

Под персональными данными подразумевается информация, относящаяся к субъекту персональных данных, в частности фамилия, имя и отчество, дата рождения, адрес, телефон, адрес электронной почты, семейное, имущественное положение и иные данные, относимые Федеральным законом № 152-ФЗ от 27 июля 2006 года "О персональных данных" (далее - "Закон") к категории персональных данных.

Целью обработки персональных данных является оказание услуг для клиентов компании ЦТР «Гуманитарные технологии».